le lundi 22 février 2016
Activités en cours —
- J’ai pris vos devoirs (Fiche — Proverbes)
- Expressions figées : vos réponses pour les pages 66-68 que vous avez faites en groupe.
- Discussion, pages xi – xvi — Les temps verbaux — dans Apprendre à traduire. Voici seulement quelques notes / exemples d’usage ; il y en a d’autres dans votre livre et encore d’autres que nous avons vu / verrons au fur et à mesure…
- présent, présent historique Napoléon naît en 1769. Il devient empereur…. venir de — passé récent
- futur, futur « de politesse » Vous trouverez ci-joint un document…
- Autre moyen pour donner un ordre sans utiliser l’impératif ? Infinitif, veuillez
- futur antérieur (vous serez déjà arrivé à Rome you’ll already be in Rome; Quand vous aurez vu le film, vous comprendrez mieux
- Conditionnel. C’est le bazar en anglais avec la concordance des temps, en français parfois aussi mais moins qu’en anglais
- If he would only listen to me, he’d understand
- Il a dit qu’il viendrait ≠ viendra (he’s coming)
- au conditionnel Il serait un des auteurs des attentats
- Le passé du conditionnel — au conditionnel Il aurait acheté son fusil à l’hypermarché
- Imparfait, was -ing; used to
- passé composé, did (achevé, perfectif, aoristique), has done (inachevé, imperfectif)
- J’ai bu deux verres de vin ce soir (il est possible que j’en boive encore)
- passé simple — Je bus deux verres de vin (c’est fini)
- Le plus-que-parfait, Dès que j’avais tourné le dos, ma fille a commencé à jeter ses jouets
- Le passé antérieur – c’est le plus-que-parfait du passé simple, Dès que j’eus tourné le dos, ma fille commença à jeter ses jouets
- Fiche : Temps verbaux. Vous avez fait soit les exercices impairs, soit les pairs
- Corrigés des phrases à traduire.
- Discussion d’autres temps / traductions possibles, questions
DEVOIRS, rappels, annonces…
Devoirs —
- Exercice dans Apprendre à traduire.
- p. 235-238. Emploi des temps.
- Vous faites #1-6 OU #7-12
Annonces —
- Le Festival de films à L’Université de Memphis commence ce soir, le lundi 22 février à 18h30 (le film L’Eau argentée sur la guerre en Syrie) dans le UC Theatre.
- Demain (mardi 23 février), ce sera le film La religieuse à 18h30, cette fois dans le Mitchell Auditorium
- Le mercredi 24 février, il y aura une soirée fondue organisée par le Club de français (Jones 241), suivi par le film Comme un chef à 18h30 dans le Mitchell Auditorium
- Plus d’informations sur le festival, la soirée fondue, la Table francophone et d’autres événements sont dans la section Points bonus.
Rappel — Comment vous connecter au livre Apprendre à traduire
- Allez sur le site : http://sierra.memphis.edu/record=b2441758~S16
- Cliquez sur le premier lien : University of Memphis Authorized Users – Access via EBSCO
- Connectez-vous avec votre nom d’utilisateur (adresse mél de l’universite sans le @memphis.edu) et mot de passe
- Cliquez sur « PDF Full Text » (icône Adobe)
- Vous pouvez utiliser le menu à gauche pour naviguer ou taper le numéro de la page que vous voulez consulter en bas de la page
- Si vous avez un ordinateur portable que vous allez apporter en cours
- Vous pouvez accéder à l’eBook pendant le cours
- Si vous n’avez PAS d’ordinateur portable que vous allez utiliser en cours
- Vous pouvez enregistrer les pages en tant que PDF pour les ouvrir sur une tablette, etc. (en haut de la page « Save »)
- Si vous réduisez / agrandissez correctement, vous devriez pouvoir imprimer les pages.
- En cas de problèmes techniques ou de questions, contactez-moi avant mardi soir s’il vous plaît.
À bientôt !